Když hlavy generálů zmáhá stihomam
Robert Harris: Důstojník a špeh
2016, Knižní klub, přeložili Libuše a Luboš Trávníčkovi, 416 stran, 349 korun

Bahno Paříže roku 1894 páchlo účelově rozpoutaným antisemitismem. Monstrproces s kapitánem Alfredem Dreyfusem, odsouzeným za údajné předání strategických plánů dělostřelectva nepřátelskému Německu, byl hlavně dokladem toho, jak francouzskou generalitu ničí stihomam, servilita a život na vysoké noze. Drama dreyfusiády zobrazené z perspektivy předpotopních tajných služeb nahlíží Brit Robert Harris očima podplukovníka Picquarta. Jeho snaha udržet si čistý štít a dobrat se pravdy mu vynese převelení do Afriky, zostouzení, souboj na šavle, žalář a penzionování, ale též přátelství s romanopiscem Émilem Zolou, s jehož pomocí vykřičí onu nehoráznost do světa. Případ se chválabohu prokáže jako "justiční omyl" non plus ultra, tudíž zbývá vyřešit jen jedinou záhadu − proč je v knize skoro každá francouzská reálie, včetně názvů ulic, vysázena kurzivou.

 

George Orwell: Na dně v Paříži a LondýněNa spodku potravního řetězce svítí plivanec
George Orwell: Na dně v Paříži a Londýně
2015, Argo, přeložili Hana a Vladimír Rogalewiczovi, 236 stran, 268 korun

Zážitky zachycené v reportáži, která E. A. Blaira přetvořila v George Orwella a v rámci jeho spisů vychází česky už potřetí, se v roce 1928 staly životní univerzitou autora, jenž byl lepším novinářem než prozaikem. Sběr dat ho však osudově poznamenal na zdraví. Ačkoliv nemusel, rozhodl se coby absolvent nóbl školy v Etonu na vlastní kůži poznat, jak se šesti franky na den chutná pařížská bída a co obnáší osmdesátihodinový pracovní týden v zaneřáděné hotelové kuchyni. Z výpravy na dno potravního řetězce meziválečné společnosti se zrodil sžíravý portrét otrocké práce, proložený drsnými vtípky na způsob kolegy Zoly, rejdy komunistických buněk či rozborem jazyka nocleháren. Když Orwell brání ubohé umývače nádobí nebo lidskost tuláků bez přístřeší, nejvíc ho dopaluje, že zhůvěřilí měšťáci přehlížejí ruce těch, kdo jim poskytují iluzi luxusu, a tak si odplivuje aspoň do jejich talíře.

 

David Hidden: DěsPoněkud vyšeptalý pokus o Phila Marlowea
David Hidden: Děs
2016, XYZ, přeložil Jiří Žák, 304 stran, 299 korun

Pařížské útroby jsou dnes daleko úděsnější než krvavé stoky ulice Morgue, jaké před sto padesáti lety popsal Edgar Allan Poe. Bijec přezdívaný Pé, veterán francouzské tajné služby zařazený do programu na ochranu svědků, se proto chtě nechtě vrací do stínů pod Eiffelovku, aby vypátral zrůdu, jež zavlekla jeho nedospělou dceru do bahna pornoprůmyslu a mučí ji otrleji než filmový lidojed Hannibal Lecter. Kdo chce v thrilleru bilingvního Kanaďana Davida Hiddena spatřovat návrat chandlerovského hrdiny, jak se tvrdí na záložce, plete si drsnou školu sošné stručnosti s aušusem, který si na Chandlera jen párkrát hraje. Hlášek jako od Phila Marlowa se tu objeví poskrovnu, zrádných poldů srovnatelně, zato brutality asociálů nepřeberně. Fakt, že za vším stojí "zahradník", román cynicky čechrá, jenže přítomný čas posilující zdání autenticity je vážně už otravná berlička.